TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:33:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 872《金剛頂瑜伽三十七尊出生義》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 872《Kim Cương đính du già tam thập thất tôn xuất sanh nghĩa 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 872 金剛頂瑜伽三十七尊出生義 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 872 Kim Cương đính du già tam thập thất tôn xuất sanh nghĩa # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 872   No. 872 金剛頂瑜伽三十七尊出生義 Kim Cương đính du già tam thập thất tôn xuất sanh nghĩa     特進試鴻臚卿大興寺三藏沙門     đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại hưng tự Tam Tạng Sa Môn     大廣智不空奉 詔譯     Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch 我能仁如來。憫三有六趣之惑。 ngã năng nhân Như Lai 。mẫn tam hữu lục thú chi hoặc 。 常由蘊界入等。受生死妄執。空華無而虛計。 thường do uẩn giới nhập đẳng 。thọ sanh tử vọng chấp 。không hoa vô nhi hư kế 。 衣珠有而不知。於是乎收跡都史天宮下。生中印土。 y châu hữu nhi bất tri 。ư thị hồ thu tích đô sử thiên cung hạ 。sanh Trung ấn độ 。 起化城以接之。由糞除以誘之。 khởi hóa thành dĩ tiếp chi 。do phẩn trừ dĩ dụ chi 。 及乎大種姓人法緣已熟。三祕密教說時方至。 cập hồ đại chủng tính nhân pháp duyên dĩ thục 。tam bí mật giáo thuyết thời phương chí 。 遂却住自受用身。據色究竟天宮。入不空王三昧。 toại khước trụ/trú tự thọ dụng thân 。cứ Sắc cứu kính Thiên cung 。nhập bất không vương tam muội 。 普集諸聖賢。削地位之漸階。開等妙之頓旨。 phổ tập chư thánh hiền 。tước địa vị chi tiệm giai 。khai đẳng diệu chi đốn chỉ 。 從普賢金剛性海。出塵數加持色身。 tùng Phổ Hiền Kim cương tánh hải 。xuất trần số gia trì sắc thân 。 然後演普賢金剛語業之密言。 nhiên hậu diễn Phổ Hiền Kim cương ngữ nghiệp chi mật ngôn 。 示普賢金剛身業之密印。啟普賢金剛意業之意慧。 thị Phổ Hiền Kim Cương thân nghiệp chi mật ấn 。khải Phổ Hiền Kim cương ý nghiệp chi ý tuệ 。 成有情金剛三業之度門。不達者。 thành hữu tình Kim cương tam nghiệp chi độ môn 。bất đạt giả 。 以為運動支節未殊於戲弄。持誦文身更成計著。 dĩ vi/vì/vị vận động chi tiết vị thù ư hí lộng 。trì tụng văn thân cánh thành kế trước 。 安知夫入於此出於彼。用於淺成於深。 an tri phu nhập ư thử xuất ư bỉ 。dụng ư thiển thành ư thâm 。 亦由金剛手纔乘狻猊忽奮王趾。適按丘陵已平。是不思議之源流。 diệc do Kim Cương Thủ tài thừa toan nghê hốt phấn Vương chỉ 。thích án khâu lăng dĩ bình 。thị bất tư nghị chi nguyên lưu 。 尚非三賢四果之境界也。 thượng phi tam hiền tứ quả chi cảnh giới dã 。 豈區區常情所能臆中哉。故得之者。即五根而入正受。 khởi khu khu thường Tình sở năng ức trung tai 。cố đắc chi giả 。tức ngũ căn nhi nhập chánh thọ 。 就萬有而照大空。引佛界而普淨眾生。 tựu vạn hữu nhi chiếu đại không 。dẫn Phật giới nhi phổ tịnh chúng sanh 。 攝群情而都會一智。所以修行者。先住相似則受加持力焉。 nhiếp quần Tình nhi đô hội nhất trí 。sở dĩ tu hành giả 。tiên trụ/trú tương tự tức thọ/thụ gia trì lực yên 。 垢薄者。稍見於法明得三昧分焉。深入者。 cấu bạc giả 。sảo kiến ư pháp minh đắc tam muội phần yên 。thâm nhập giả 。 雙了於空色。則有遍淨體焉。 song liễu ư không sắc 。tức hữu Biến tịnh thể yên 。 乃習氣蓋障廓然無餘矣。則寂照本源業用皆辨。 nãi tập khí cái chướng khuếch nhiên vô dư hĩ 。tức tịch chiếu bổn nguyên nghiệp dụng giai biện 。 法王自在義利平施。然知諸正覺尊本來常住。大菩提眾。 pháp vương tự tại nghĩa lợi bình thí 。nhiên tri chư chánh giác tôn bản lai thường trụ 。Đại bồ-đề chúng 。 無不會同。外道隔於我執。二乘滯於空證。 vô bất hội đồng 。ngoại đạo cách ư ngã chấp 。nhị thừa trệ ư không chứng 。 近情失於取捨。淺智惑於有無。 cận Tình thất ư thủ xả 。thiển trí hoặc ư hữu vô 。 是故是自破舟梁不可得而詣也。至如即爾普賢之心。 thị cố thị tự phá châu lương bất khả đắc nhi nghệ dã 。chí như tức nhĩ Phổ Hiền chi tâm 。 深入圓明之智。乃是真言行菩薩。 thâm nhập Viên Minh chi trí 。nãi thị chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 造瑜伽之大方也。然後能堅固心菩提。 tạo du già chi Đại phương dã 。nhiên hậu năng kiên cố tâm Bồ-đề 。 莊嚴心相開現心法藏。成就心神通。寂滅心戲論。 trang nghiêm tâm tướng khai hiện tâm Pháp tạng 。thành tựu tâm thần thông 。tịch diệt tâm hí luận 。 於是發明知見成就眾生。住相應門作諸佛事。 ư thị phát minh tri kiến thành tựu chúng sanh 。trụ/trú tướng ứng môn tác chư Phật sự 。 是以由大圓鏡智。厥有金剛平等現等覺身。 thị dĩ do Đại viên kính trí 。quyết hữu Kim cương bình đẳng hiện đẳng giác thân 。 則塔中方東阿閦如來也。由平等性智。 tức tháp trung phương Đông A Súc Như Lai dã 。do bình đẳng tánh trí 。 厥有義平等現等覺身。即塔中方之南寶生如來也。 quyết hữu nghĩa bình đẳng hiện đẳng giác thân 。tức tháp trung phương chi Nam Bảo Sanh Như Lai dã 。 由妙觀察智。厥有法平等現等覺身。 do diệu quán sát trí 。quyết hữu pháp bình đẳng hiện đẳng giác thân 。 即塔中方之西阿彌陀如來也。由成所作智。 tức tháp trung phương chi Tây A-Di-Đà Như Lai dã 。do thành sở tác trí 。 厥有業平等現等覺身。即塔中方之北不空成就如來也。 quyết hữu nghiệp bình đẳng hiện đẳng giác thân 。tức tháp trung phương chi Bắc Bất không thành tựu Như Lai dã 。 由四如來智。出生四波羅蜜菩薩焉。 do tứ Như Lai trí 。xuất sanh tứ Ba-la-mật Bồ-tát yên 。 蓋為三際一切諸聖賢生成養育之母。 cái vi/vì/vị tam tế nhất thiết chư thánh hiền sanh thành dưỡng dục chi mẫu 。 於是印成法界體性智自受用身。 ư thị ấn thành pháp giới thể tánh trí tự thọ dụng thân 。 即塔之正中毘盧舍那如來也。四親近菩薩。即彼四波羅蜜印焉。 tức tháp chi chánh trung Tỳ Lô Xá Na Như Lai dã 。tứ thân cận Bồ Tát 。tức bỉ tứ Ba-la-mật ấn yên 。 無量大悲體於是而生。 vô lượng đại bi thể ư thị nhi sanh 。 無量方便擁護於是而出。於一切如來菩提堅牢體。 vô lượng phương tiện ủng hộ ư thị nhi xuất 。ư nhất thiết Như Lai Bồ-đề kiên lao thể 。 而生金剛薩埵焉。於一切如來菩提四攝體。 nhi sanh Kim Cương Tát-đỏa yên 。ư nhất thiết Như Lai Bồ-đề tứ nhiếp thể 。 而生金剛王焉。於一切如來菩提無染淨體。 nhi sanh Kim Cương vương yên 。ư nhất thiết Như Lai Bồ-đề vô nhiễm tịnh thể 。 而生金剛愛焉。於一切如來隨所稱讚體。 nhi sanh Kim cương ái yên 。ư nhất thiết Như Lai tùy sở xưng tán thể 。 而生金剛善哉焉。則東方金剛威莊嚴界。 nhi sanh Kim cương Thiện tai yên 。tức Đông phương Kim cương uy trang nghiêm giới 。 不動如來四親近菩薩也。 Bất động Như lai tứ thân cận Bồ Tát dã 。 以一切如來大戒忍辱波羅蜜之所成就焉。由一切如來大莊嚴義。 dĩ nhất thiết Như Lai đại giới nhẫn nhục Ba-la-mật chi sở thành tựu yên 。do nhất thiết Như Lai đại trang nghiêm nghĩa 。 而生金剛寶焉。由一切如來大威耀義。而生金剛日焉。 nhi sanh Kim cương bảo yên 。do nhất thiết Như Lai Đại uy diệu nghĩa 。nhi sanh Kim cương nhật yên 。 由一切如來大滿願義。而生金剛幢焉。 do nhất thiết Như Lai đại mãn nguyện nghĩa 。nhi sanh Kim cương tràng yên 。 由一切如來大歡樂義。而生金剛笑焉。 do nhất thiết Như Lai Đại hoan lạc nghĩa 。nhi sanh Kim cương tiếu yên 。 即南方寶光明功德界。寶生如來四親近菩薩也。 tức Nam phương bảo quang minh công đức giới 。Bảo Sanh Như Lai tứ thân cận Bồ Tát dã 。 以一切如來無住檀那波羅蜜之所成就焉。 dĩ nhất thiết Như Lai vô trụ đàn na Ba-la-mật chi sở thành tựu yên 。 就一切如來自在無染智。而生金剛法焉。 tựu nhất thiết Như Lai tự tại vô nhiễm trí 。nhi sanh Kim cương Pháp yên 。 就一切如來永斷習氣智。而生金剛利焉。 tựu nhất thiết Như Lai vĩnh đoạn tập khí trí 。nhi sanh Kim cương lợi yên 。 就一切如來轉大法輪智。而生金剛因焉。 tựu nhất thiết Như Lai chuyển Đại Pháp luân trí 。nhi sanh Kim cương nhân yên 。 就一切如來離言說戲論智。而生金剛密語焉。 tựu nhất thiết Như Lai ly ngôn thuyết hí luận trí 。nhi sanh Kim cương mật ngữ yên 。 則西方大蓮華法藏界。無量壽如來四親近菩薩也。 tức Tây phương đại liên hoa pháp tạng giới 。Vô-Lượng-Thọ Như Lai tứ thân cận Bồ Tát dã 。 以一切如來三摩地大慧波羅蜜之所成就焉。 dĩ nhất thiết Như Lai tam-ma-địa đại tuệ Ba-la-mật chi sở thành tựu yên 。 自一切如來善巧工藝門。而生金剛業焉。 tự nhất thiết Như Lai thiện xảo công nghệ môn 。nhi sanh Kim cương nghiệp yên 。 自一切如來大慈鎧冑門。而生金剛護焉。 tự nhất thiết Như Lai đại từ khải trụ môn 。nhi sanh Kim cương hộ yên 。 自一切如來無畏調伏門。而生金剛牙焉。 tự nhất thiết Như Lai vô úy điều phục môn 。nhi sanh Kim cương nha yên 。 自一切如來住持成就門。而生金剛拳焉。 tự nhất thiết Như Lai trụ trì thành tựu môn 。nhi sanh Kim Cương quyền yên 。 即北方變化輪作用界。不空成就如來四親近菩薩也。 tức Bắc phương biến hóa luân tác dụng giới 。Bất không thành tựu Như Lai tứ thân cận Bồ Tát dã 。 以一切如來不捨眾生大精進波羅密之所成就 dĩ nhất thiết Như Lai bất xả chúng sanh đại tinh tấn ba la mật chi sở thành tựu 焉。是十六大士手之所持。 yên 。thị thập lục đại sĩ thủ chi sở trì 。 皆本三摩地之幖幟也。覩物求義其何遠哉。 giai bổn tam-ma-địa chi tiêu xí dã 。đổ vật cầu nghĩa kỳ hà viễn tai 。 至如遵眾生界入六度門。則從一切如來體性海四智之中。 chí như tuân chúng sanh giới nhập lục độ môn 。tức tùng nhất thiết Như Lai thể tánh hải tứ trí chi trung 。 而生金剛鉤索鎖鈴等四攝菩薩焉。 nhi sanh Kim cương câu tác/sách tỏa linh đẳng tứ nhiếp Bồ-tát yên 。 以能召請引持堅留歡喜之事。於一切道場。 dĩ năng triệu thỉnh dẫn trì kiên lưu hoan hỉ chi sự 。ư nhất thiết đạo tràng 。 而奉諸教命。人天得之。而集解脫之眾。聖賢用之。 nhi phụng chư giáo mạng 。nhân thiên đắc chi 。nhi tập giải thoát chi chúng 。thánh hiền dụng chi 。 而接迷倒之流。則塔之四門之外。操其業用。 nhi tiếp mê đảo chi lưu 。tức tháp chi tứ môn chi ngoại 。thao kỳ nghiệp dụng 。 住位者是也。由四菩薩智之所發起焉。 trụ vị giả thị dã 。do tứ Bồ-tát trí chi sở phát khởi yên 。 是諸聖人不得晏然。於本所宮觀。而疾甚覆掌。 thị chư Thánh nhân bất đắc yến nhiên 。ư bổn sở cung quán 。nhi tật thậm phước chưởng 。 以應群方之請也。住真言修行者。若能入是三昧。 dĩ ưng quần phương chi thỉnh dã 。trụ/trú chân ngôn tu hành giả 。nhược/nhã năng nhập thị tam muội 。 便能興此供養雲海。而成就自他利行焉。 tiện năng hưng thử cúng dường vân hải 。nhi thành tựu tự tha lợi hạnh/hành/hàng yên 。 則中方三十七尊之大義也。 tức trung phương tam thập thất tôn chi đại nghĩa dã 。 如此又住頂生三昧。而現頂生之身耳矣。今塔之上方。 như thử hựu trụ/trú đảnh/đính sanh tam muội 。nhi hiện đảnh/đính sanh chi thân nhĩ hĩ 。kim tháp chi thượng phương 。 所以獨有五輪王會者。蓋以諸頂生身。 sở dĩ độc hữu ngũ luân Vương hội giả 。cái dĩ chư đảnh/đính sanh thân 。 皆攝入此無上五頂智焉。至如方不得而究者。 giai nhiếp nhập thử vô thượng ngũ đính trí yên 。chí như phương bất đắc nhi cứu giả 。 佛之頂相也。是至勝之法亦然。不可得其際也。 Phật chi đảnh tướng dã 。thị chí thắng chi Pháp diệc nhiên 。bất khả đắc kỳ tế dã 。 故稱頂焉。其五頂王又一切真言尊宰割之主也。 cố xưng đảnh/đính yên 。kỳ ngũ đính Vương hựu nhất thiết chân ngôn tôn tể cát chi chủ dã 。 故稱王焉。就五頂輪。而金輪為之最。 cố xưng Vương yên 。tựu ngũ đính luân 。nhi kim luân vi/vì/vị chi tối 。 不然孰知勝絕唯一法哉。故自觀自在菩薩已下。 bất nhiên thục tri thắng tuyệt duy nhất pháp tai 。cố tự Quán Tự Tại Bồ Tát dĩ hạ 。 攝怖歸命矣。又下方有十六執金剛神。 nhiếp bố/phố quy mạng hĩ 。hựu hạ phương hữu thập lục chấp Kim Cương thần 。 蓋一切如來勇健菩提心所生化。 cái nhất thiết Như Lai dũng kiện Bồ-đề tâm sở sanh hóa 。 亦明如來修行之時。有塵數心障煩惱。以是金剛慧破之。 diệc minh Như Lai tu hành chi thời 。hữu trần số tâm chướng phiền não 。dĩ thị Kim Cương tuệ phá chi 。 大覺之後。成塵數種類智門。 đại giác chi hậu 。thành trần số chủng loại trí môn 。 以是金剛慧用之。故復現其暴惡可畏之身。操大威之智。 dĩ thị Kim Cương tuệ dụng chi 。cố phục hiện kỳ bạo ác khả úy chi thân 。thao Đại uy chi trí 。 以調伏難調。叱吒則大千震盪。 dĩ điều phục nạn/nan điều 。sất trá tức Đại Thiên chấn đãng 。 指顧則群魔懾竄。所以鬼母怐懼而收跡。 chỉ cố tức quần ma nhiếp thoán 。sở dĩ quỷ mẫu 怐cụ nhi thu tích 。 象頭畏威而遠引。彼大惑之主摩醯首羅。 tượng đầu úy uy nhi viễn dẫn 。bỉ đại hoặc chi chủ Ma hề thủ la 。 亦蒙被其害而成正覺矣。則知向時憑怒。適是大悲。 diệc mông bị kỳ hại nhi thành chánh giác hĩ 。tức tri hướng thời bằng nộ 。thích thị đại bi 。 此等金剛。厥有河沙塵滴數量。今舉十六住焉。 thử đẳng Kim cương 。quyết hữu hà sa trần tích số lượng 。kim cử thập lục trụ/trú yên 。 亦塵數之義不出於是矣。 diệc trần số chi nghĩa bất xuất ư thị hĩ 。 又其餘所有大士天人。皆是隨類憙見之身。 hựu kỳ dư sở hữu đại sĩ Thiên Nhân 。giai thị tùy loại Hỉ-Kiến chi thân 。 而梯航於邪山苦海也。亦出於大日如來善巧業用門。 nhi thê hàng ư tà sơn khổ hải dã 。diệc xuất ư Đại Nhật Như Lai thiện xảo nghiệp dụng môn 。 故此率堵婆。可謂總領一乘之祕旨。 cố thử suất đổ Bà 。khả vị tổng lĩnh nhất thừa chi bí chỉ 。 何況權實之道於是全焉。至如普現色身等百千三昧。 hà huống quyền thật chi đạo ư thị toàn yên 。chí như phổ hiện sắc thân đẳng bách thiên tam muội 。 及四無量心饒益方便六波羅蜜運行次第。 cập tứ vô lượng tâm nhiêu ích phương tiện lục Ba la mật vận hạnh/hành/hàng thứ đệ 。 乃至不起于座遊諸佛剎。供養承事利樂有情。 nãi chí bất khởi vu tọa du chư Phật sát 。cúng dường thừa sự lợi lạc hữu tình 。 以不可思議熏。而密移眾生界。如是理用。 dĩ ất khả tư nghị huân 。nhi mật di chúng sanh giới 。như thị lý dụng 。 餘修多羅。或但有名目而無其法。至於作用。 dư tu-đa-la 。hoặc đãn hữu danh mục nhi vô kỳ Pháp 。chí ư tác dụng 。 儀軌皆備。此教門既諸大乘故。難其授受。 nghi quỹ giai bị 。thử giáo môn ký chư Đại-Thừa cố 。nạn/nan kỳ thọ/thụ thọ/thụ 。 傳法阿闍梨。縱擇得其器。必授以菩薩性戒。 truyền Pháp A-xà-lê 。túng trạch đắc kỳ khí 。tất thọ/thụ dĩ ồ-tát tánh giới 。 入以大會法壇。取金剛界賢聖。 nhập dĩ đại hội Pháp đàn 。thủ Kim Cương giới hiền thánh 。 攝持金剛乘甘露灌頂。然後示以入佛心閫閾焉。 nhiếp trì Kim Cương thừa cam lồ quán đảnh 。nhiên hậu thị dĩ nhập Phật tâm khổn quắc yên 。 或不如此。則受行者無利。傳度者獲罪。 hoặc bất như thử 。tức thọ/thụ hành giả vô lợi 。truyền độ giả hoạch tội 。 故自佛已降。迭相付囑。 cố tự Phật dĩ hàng 。điệt tướng phó chúc 。 釋師子得於毘盧舍那如來方授。而誓約傳金剛薩埵。金剛薩埵得之。 thích sư tử đắc ư Tỳ Lô Xá Na Như Lai phương thọ/thụ 。nhi thệ ước truyền Kim Cương Tát-đỏa 。Kim Cương Tát-đỏa đắc chi 。 數百年傳龍猛菩薩。龍猛菩薩受之。 số bách niên truyền Long Mãnh Bồ Tát 。Long Mãnh Bồ Tát thọ/thụ chi 。 數百年傳龍智阿闍梨。又住持數百年。傳金剛智阿闍梨。 số bách niên truyền Long Trí A-xà-lê 。hựu trụ trì số bách niên 。truyền Kim Cương trí A-xà-lê 。 金剛智阿闍梨以悲願力。將流演於中國。 Kim Cương trí A-xà-lê dĩ bi nguyện lực 。tướng lưu diễn ư Trung Quốc 。 遂挈瓶杖錫。開元七載至自上京。 toại khiết bình trượng tích 。khai nguyên thất tái chí tự thượng kinh 。 十四載遽得其人。復以誓約傳不空金剛阿闍梨。 thập tứ tái cự đắc kỳ nhân 。phục dĩ thệ ước truyền bất không Kim cương A-xà-lê 。 然後其枝條付囑。頗有其人。若冢嶠相承。 nhiên hậu kỳ chi điều phó chúc 。pha hữu kỳ nhân 。nhược/nhã trủng kiệu tướng thừa 。 准此而已。按本教。其有得斯灌頂者。 chuẩn thử nhi dĩ 。án bản giáo 。kỳ hữu đắc tư quán đảnh giả 。 金剛薩埵恒住其身心。而藩屏心王。使至乎道。雖未證入。 Kim Cương Tát-đỏa hằng trụ kỳ thân tâm 。nhi phiên bình tâm Vương 。sử chí hồ đạo 。tuy vị chứng nhập 。 是從法生。得膺金剛名。已墮菩薩數。 thị tùng Pháp sanh 。đắc ưng Kim cương danh 。dĩ đọa Bồ Tát số 。 其有觸視之者。則為菩提因觀焉。 kỳ hữu xúc thị chi giả 。tức vi/vì/vị Bồ-đề nhân quán yên 。 金剛頂瑜伽三十七尊出生義 Kim Cương đính du già tam thập thất tôn xuất sanh nghĩa  靈雲校本末云。  linh vân giáo bản mạt vân 。  貞享三年五月初朔校之了  trinh hưởng tam niên ngũ nguyệt sơ sóc giáo chi liễu  同二十四日再校了  đồng nhị thập tứ nhật tái giáo liễu  行本文字多譌冀得善本正之淨嚴(四十八)  hạnh/hành/hàng bổn văn tự đa 譌kí đắc thiện bản chánh chi tịnh nghiêm (tứ thập bát ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:33:57 2008 ============================================================